Why study this course?

This course is perfect if you’re already a linguist practitioner and are looking for an industry specific translation course. Our postgraduate diploma can help take your translation career to the next level.

We offer this course in the following languages paired with English: Arabic, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Mandarin, Polish, Portuguese and Russian.

This course offers a Distance Learning option for full time (one year) and part time (two years) students. Students from both courses are taught together in a synchronous hybrid mode as one community of learners.

More about this course

On this Translation PG Dip, you’ll explore the translation process alongside theory and learn to reflect on your own practice.

This course will equip you with the knowledge and skills to translate documents of varying levels of specialisation within advertising, business, IT, law, medicine and politics. You’ll learn to translate formal institutional documents from organisations such as the United Nations (UN) and European Union (EU).

We'll teach you how to use various translation tools including dedicated localisation and subtitling software.

You’ll also have the opportunity to benefit from a career-enhancing work placement module and gain practical work experience within the translation industry.

This course is the ideal stepping-stone if you’ve completed our Translation Technology PG Cert or Specialised Translation PG Cert and want to progress to a higher level of study.

You can study this course as a stand-alone qualification, so you can gain practical knowledge without having to complete a research task or dissertation like on a master’s degree. Or you can use it as a stepping stone from one of our postgraduate certificates or to our Translation MA.

London Met is a member of the Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI), which is the world’s most prestigious international association of universities and institutions with translation and interpreting courses.

This course can be studied part-time so that you’re able to work alongside studying and/or maintain personal commitments.

Assessment

You'll be assessed through translations, commentaries, essays, translation projects, portfolios and a work placement report.

Fees and key information

Course type
Postgraduate
Entry requirements View
Apply now

Entry requirements

You’ll be required to have:

  • a 2:1 degree (or equivalent) in translation, interpreting, modern languages or related fields
  • native knowledge of the English language
  • near native proficiency in your chosen paired language
  • good command of the second foreign language (if applicable)

For international applicants you are required to have IELTS 6.5 with no component less than 6.0 and be able to meet the DfE entry qualification requirements or equivalents.

Accreditation of Prior Learning

Any university-level qualifications or relevant experience you gain prior to starting university could count towards your course at London Met. Find out more about applying for Accreditation of Prior Learning (APL).

English language requirements

To study a degree at London Met, you must be able to demonstrate proficiency in the English language. If you require a Student visa you may need to provide the results of a Secure English Language Test (SELT) such as Academic IELTS. This course requires you to meet our higher requirements.

If you need (or wish) to improve your English before starting your degree, the University offers a Pre-sessional Academic English course to help you build your confidence and reach the level of English you require.

Modular structure

You’ll need to complete 120 credits from the following modules:

  • The Translator and the Translation Process (option, 20 credits)
  • Characteristics of Specialised Texts (option, 20 credits)
  • The Translator and Specialised Text (option, 20 credits)
  • Translation Tools and the Translator (option, 20 credits)
  • Website and Software Localisation (option, 20 credits)
  • Subtitling (option, 20 credits)
  • Translating for International Organisations (option, 20 credits)
  • Work Placement (option, 20 credits)

Where this course can take you

This course will prepare you for various roles in the translation industry such as a translator, translation project manager, editor, proof-reader, localiser or subtitler. You could work in-house at a national or international organisation, for an agency or as a freelance translator.

You might also decide to continue your studies with us by completing the final research/dissertation element and gaining a full Translation MA.

Additional costs

Please note, in addition to the tuition fee there may be additional costs for things like equipment, materials, printing, textbooks, trips or professional body fees.

Additionally, there may be other activities that are not formally part of your course and not required to complete your course, but which you may find helpful (for example, optional field trips). The costs of these are additional to your tuition fee and the fees set out above and will be notified when the activity is being arranged.

How to apply

Use the apply button to begin your application.

If you require a Student visa and wish to study a postgraduate course on a part-time basis, please read our how to apply information for international students to ensure you have all the details you need about the application process.



When to apply

You are advised to apply as early as possible as applications will only be considered if there are places available on the course.

To find out when teaching for this degree will begin, as well as welcome week and any induction activities, view our academic term dates.

News and success stories